ホロライブ所属のバーチャルタレント、フワモコがGoogle翻訳による予期せぬ翻訳ミスでネット上での大きな話題となっています。フワモコの投稿した英語メッセージが、翻訳ツールによって思わぬ形で日本語に変換され、その結果がファンの間で広く共有されています。
Google翻訳のユニークな解釈
フワモコが公開した動画の紹介文は、もともとは楽しい雰囲気を伝えるためのものでした。英語で

と投稿されたこのメッセージは、Google翻訳を通すと

「fuzzy fluffy filthy sisters」が「ふわふわふわ痴女姉妹」という、原文の意図とはかけ離れた訳文に。
この訳文はホロライブファンの間で瞬く間に拡散し、「これはひどい」「ふわふわ痴女姉妹w」「双子に無理やり……」といったコメントが寄せられ、翻訳ミスに対する驚きと面白さが共有されました。
ホロライブとGoogle翻訳の過去
このgoogle翻訳の被害はフワモコだけではなく、過去にはIRySなどもGoogle翻訳の誤翻訳にかかっており、その度にファンの間で話題になってしまいた。
ファンからの反応
この事件に対するファンからの反応は様々で、多くの人がユーモアのある視点でこれを受け止めています。バーチャルタレントとファンの間で共有されるこのようなハプニングは、コミュニティの結束を強める一因となっているようです。
一方で、このような翻訳ミスが彼女たちのイメージに与える影響について心配する声もあります。
フワモコのこのエピソードは、google翻訳がもたらすユニークなハプニングとして、ファンの間で話題となりました。これからもホロライブ所属のタレントたちが、さまざまな形でファンを楽しませてくれることに期待が高まります。
こんな記事も読まれています
スバル「1日5ページ日記書かされてた」→小学校時代の話があまりにハード 「論文じゃん」「エリート養成学校か」
カリオペ、2週間休んだ理由を説明 カバーへの思いと自身の限界を告白「ここにいるのが大好き」
今週のホロライブイベントまとめ 2026年5月16日(土)〜22日(金)
桃鈴ねねソロライブ会場決定の裏話を明かす→“8000人が小さい”扱いに「感覚バグってる」「充分デカいぞ!」
トワのApex配信に「ホロライブらしい活動を」→本人ぽつり ファンから擁護相次ぐ「何してもホロライブ」
ぺこら「急なんだけどこの日空いてる?」→マミーと初九州へ ガンダムベース“ハシゴ”&福岡飯に大満足「バリ最高」





